Чиновников заподозрили в специальном допущении ошибок при оформлении госзакупок

Фотография - Чиновников заподозрили в специальном допущении ошибок при оформлении госзакупок

http://megapolis.kz/art/Tsena_oshibki-2011_04_18

133 0

Чиновники, размещающие объявления на портале электронных госзакупок, продолжают «радовать» нас забавными грамматическими ошибками и милым косноязычием. Однако так уж ли безобидны и случайны эти ошибки? Бытует мнение, что организаторы конкурсов путают буквы намеренно, чтобы лот нельзя было найти по поисковику. А «свои люди» предупреждаются о допущенных неточностях.

В России пару лет назад в связи с этим разгорелся скандал. Чиновников обвиняли в использовании латинских букв вместо кириллицы, ноля вместо буквы «о». Эти маленькие хитрости затрудняют поиск конкурса на сайте. История имела резонанс, и сегодня за правописанием на российском портале госзакупок следит… нет, не Минобразования, а Федеральная антимонопольная служба. Причем сотрудники ФАС получают уведомления о допущенных ошибках автоматически. Горе-грамотеев штрафуют на 30 тыс. рублей. Поговаривают, что ошибок после этого стало меньше.

В Казахстане чистотой русского, впрочем, как и казахского языка, на портале госзакупок никто пока всерьёз не озаботился. Вот и руководствуются организаторы конкурсов только собственным языковым чутьём, которое, к сожалению, не всегда укладывается в общепринятые нормы. Ошибки, допускаемые ими, можно разделить на две группы: банальные орфографические и более сложные – терминологические.

К примеру, средняя школа № 15 в Жанаозене вознамерилась приобрести жалюзЫ. Хотелось бы, конечно, отослать организатора конкурса к какому-нибудь правилу, типа «жи и ши пиши с буквой и», однако, господа педагоги, это словарное слово, которое требует запоминания. А акимат Кордайского сельского округа, что в Жамбылской области, желает, чтобы ему изготовили билЬборды. Вероятно, слова «жалюзи» и «билборд» являются неологизмами, и поэтому ошибки в них простительны? Те же сотрудники Кордайского акимата наверняка не слыхали о правилах правописания приставок на «з» и «с», иначе откуда взялся бы такой лот, как «захоронение беЗхозных трупов». У чиновников акимата Сортобинского сельского округа (тоже Жамбылская область) возникли проблемы с соединительной «о» в таком лоте, как «бульдозирование и планировка мусорАсвалка». Тут еще и налицо ошибка в склонении.

А вот пример из категории терминологической путаницы. Что, к примеру, скрывается под таким лотом, как «плата за интернет»? Как оказалось, это предоставление интернет-трафика для Регионального финансового центра города Алматы, расположенного в бизнес-центре «Нурлы-тау». Зачем, спрашивается, так неудобоваримо выражаться? Те же претензии можно адресовать к войсковой части № 41321, закупающей услуги «по помывке личного состава». Очевидно, что речь идет об аренде бани и душевой, однако название лота звучит уж больно по-строевому и казенно.

Председатель Центра электронной коммерции Султанжан Ахметов согласен с тем, что порой ошибки в лотах на отечественном портале госзакупок выглядят, как преднамеренные:

– Да, были моменты, когда люди действительно просто ошибаются и пишут грамматически неправильно, но у нас было несколько моментов, когда слово пишется, например, на русском, а несколько букв в нём на английском, и, соответственно, поиск этот лот не показывает. Но в данном случае это полная ответственность непосредственно самого организатора конкурса, ЦЭК никакого отношения к этому не имеет. Мы можем, мы в состоянии это выявлять, если мы это выявляем, то отправляем информацию в соответствующие органы.

– Может быть, ЦЭКу следовало бы вооружиться орфографическим словарём и справочником и самому править то ли безграмотных, то ли чересчур предприимчивых чиновников?

– Мы не имеем права вообще исправлять заявку, потому что она подписана электронной цифровой подписью, – говорит г-н Ахметов. – Это всё равно, что если бы он напечатал её на бумажном носителе и поставил подпись. ЦЭК не может за всех проверять орфографию. Наша задача – предоставить адекватный инструментарий, обеспечить информационную безопасность. Подобные ошибки не относятся к информационной безопасности. Это гражданская ответственность самого организатора конкурса.

– А предусмотрена ли вообще какая-либо ответственность для организаторов электронных торгов за коверканье слов, и были ли в Казахстане прецеденты, когда по следам грамматических ошибок разоблачались целые преступные схемы? В правилах проведения электронных государственных закупок об ошибках – ни слова, следовательно, и ответственности за них нет.

– Безусловно, чиновник обязан осознавать, что следы его действий в системе останутся, – говорит Султанжан Ахметов. – Если будет запрос, то мы обязательно покажем, где были допущены какие ошибки. Намеренно или нет, это уже будут разбираться компетентные структуры.

Между тем компетентным структурам пока не до проверки правописания. Как заверил нас пресс-секретарь Агентства по борьбе с экономической и коррупционной преступностью Мурат Жуманбай, уголовных дел, связанных с умышленным допущением орфографических ошибок на электронном портале госзакупок, финансовые полицейские пока не расследовали. Что же, при столь лояльном отношении, вероятно, портал госзакупок и дальше будет пестрить примерами авторской орфографии.


Загрузка...

Комментарии (0)

Input is not a number!
Input is not a email!
Input is not a number!