Экс-чиновник предложил оставить за казахстанскими городами двойные названия

Фотография - Экс-чиновник предложил оставить за казахстанскими городами двойные названия

569 0

Казахстанские города должны назваться по-разному на русском и казахском языках, считает бывший вице-министр сельского хозяйства Марат Толибаев, сообщает Today.kz.

Об этом бывший чиновник написал на свой странице в Фейсбуке. По его мнению, в русской речи необходимо употреблять названия Алма-Ата, Чимкент, Уральск, Усть-Каменогорск, в казахской – Алматы, Шымкент, Орал, Оскемен.

«Носителем и «хозяином» русского языка является русский народ, то есть Россия. Это им решать, как писать те или иные слова на их языке. Мы не можем заставить россиян писать названия пусть даже наших казахстанских городов так, как нам хочется. Если мы используем их язык, то мы должны подчиняться их правилам грамматики и употреблять их слова. Это правило действует во всем мире. Например, многим китайцам, наверное, не нравится, что их столица по-русски называется не Бейджин (так было бы ближе к оригиналу), а Пекин. Но они ничего не могут поделать. Это не их язык, не им решать. Также и столица Франции странным образом из Пари (французский) или Пэрис (английский) в русском прононсе превратилось в Париж. Французам не приходит в голову заставить россиян произносить на русском языке Пари, а не Париж. Таких примеров много: Дойчланд на немецком, Джёмани на английском, Алмания на турецком; Рома на итальянском, Роум на аглийском, Рим на русском и т.д.», - написал он.

«Так же и с нашей южной столицей. Как писать название этого города в русских текстах, мы должны узнать в российских официальных источниках. Если там написано «Алма-Ата», то и надо писать «Алма-Ата» (кстати, так оно и есть: в распоряжении Президента РФ № 1495 от 17 августа 1995 года написано, что этот город следует именовать «Алма-Ата»)», - считает Толибаев.



Загрузка...

Комментарии (0)

Input is not a number!
Input is not a email!
Input is not a number!