Об использовании латиницы в 30-х годах XX века рассказали языковеды

Фотография - Об использовании латиницы в 30-х годах XX века рассказали языковеды

Фото: ©Майра Дюсенбаева

Над разработкой проекта алфавита трудились общественные деятели, языковеды и ученые.

4210 0


Об опыте использования латиницы в казахском языке почти век назад и о том, как протекал процесс перехода на новый алфавит в 30-х годах ХХ века, рассказала заведующая отдела "Культура речи" Института языкознания имени Ахмета Байтурсынова Назира Амиржанова, передает корреспондент Today.kz.

По ее словам, тогда над разработкой проекта алфавита трудились общественные деятели, языковеды и ученые.

Фото -

"Переход на латинскую графику начался где-то в 1918 году. Тогда существовало более 70 тюркских народов, которые начали постепенно переходить на латинскую графику. Так в 1924 году это новшество пришло и в Казахстан. Однако со стороны казахского народа было много возражений. Свои проекты латинского алфавита предложили известные общественные деятели и языковеды Казахстана Назир Торекулов, Телжан Шонанулы и другие, в разработке проекта алфавита на латинице приняла участие большая команда. Если сейчас каждый предлагает свой проект, который рассматривается отдельно, то тогда это была командная работа, один проект был собран из нескольких", - сказала Амиржанова.

Казахстан на латиницу перешел в 1929 году. Проекты тогда рассматривались в комитете нового тюркского алфавита в Москве. 

Фото -

При этом при введении новшества возникла проблема с орфографией.

"Процесс работы над школьными учебниками на латинице начался уже в 1928 году. Так, один учебник я нашла в архиве, но он не был написал на основе определенного в 1929 году проекта, этот алфавит был написан по копии алфавита Байтурсынова, который состоял из 24 буква. Если до 1912 года грамотность населения составляла всего 3-6 процентов, то после перехода на алфавит Ахмета Байтурсынова она повысилась до 60 процентов. При этом грамотность народа не понизилась при переходе на латиницу благодаря пропаганде нового алфавита. Все учебники, книги были переведены на латиницу. Но появилась проблема - на одно слово можно было найти около 10 вариантов. Так получилось, так как был внедрен фонетический принцип, как слышится слово, так его и писали. Сейчас на кириллице казахский алфавит схож с русским", - пояснила эксперт.

Фото -

С переходом на латиницу обновленная письменность казахского языка вошла во все сферы деятельности людей. Тогда газеты выходили в двух графиках, различные документы или темы, касающиеся языка, составлялись на латинице, а общественные и политические темы, новости - на тюркском языке арабской вязью. За отказ писать на латинице следовало строгое наказание.

Фото -

Однако в 1940 году начался новый период - отказ от латиницы и переход к кириллице.

"Когда русские миссионеры еще в 1890-е годы исследовали казахский алфавит, они пришли к выводу, что его нужно изменить. Тогда мы писали на арабской графике. Но перевести казахский язык на кириллицу у них не получилось, так как было много возмущений. Тогда было принято решений перейти на латинскую графику. Это было такой политической тактикой. Но потом в 1940 году решили, что с латинским алфавитом много проблем и предложили перейти на кириллицу. В алфавите было 40 букв, не было Ь и Ъ, они появились позже", - пояснила языковед.

Фото -

По ее мнению, сейчас при переходе на латинскую графику также могут возникнуть проблемы, поэтому  новый алфавит следует внедрять поэтапно. При этом Назира Амиржанова подчеркивает, что этот переход положительно скажется на развитии страны.

"Ученые Института языковедения Ахмета Байтурсынова хорошо изучили этот вопрос, выпустили несколько монографий. Я считаю, что это внедрение должно осуществлять поэтапно. Думаю, что переход к латинице необходим для нашей идентичности. Конечно, вначале могут возникнуть проблемы, но если мы духовно будем едины, сможем их решить. Сейчас информационная эпоха, мы все равно в нашей жизни часто используем латиницу. И, по моему, старшее поколение тоже сможет приспособиться, потому что латинские буквы сейчас знакомы многим", - поделилась Назира Амиржанова.

Фото -

Напомним, ранее заместитель директора Института языкознания Анар Фазылжанова, которая также является одним из разработчиков нового вида алфавита, сообщила, что проект нового алфавита уже готов. Стало известно, что разработка проекта велась около двух лет. 



Загрузка...

Комментарии (0)

Input is not a number!
Input is not a email!
Input is not a number!