3892
5

Более 200 тысяч человек приняли участие в разработке латинского алфавита в РК

Об этом сообщили на парламентских слушаниях в мажилисе.
Фотография - Более 200 тысяч человек приняли участие в разработке латинского алфавита в РК Фото: today.kz

Более 200 тысяч человек за последние два месяца приняли участие в обсуждении модернизации казахского алфавита. Об этом в ходе парламентских слушаний на тему введения единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике рассказал министр культуры и спорта РК Арыстанбек Мухамедиуды, передает корреспондент Today.kz

"Рабочая группа объединила свыше 20 научно-организационных и научно-практических мероприятий по обсуждению концептуальных и методологических подходов к модернизации казахского алфавита. В этих мероприятиях только за последние два месяца были задействованы более 200 с половиной тысяч участников", - рассказал министр.

До того председатель Мажилиса Парламента РК Нурлан Нигматуллин отметил, что к 2025 году 95 процентов казахстанцев будут говорить на казахском языке, а уже сейчас в 70 процентах школ ведется обучение на государственном языке. По словам спикера, переход на латиницу станет важным шагом в объединении всех казахов мира, а также позволит детям приобщиться к языку Интернета.

Среди причин, почему стране нужно переходить на иностранный алфавит, спикер отметил историческое значение и важность в повышении конкурентоспособности государства, а также укрепление национальной идентичности. Кроме того, латиница позволит объединить фонетику, звучание и грамматику казахского языка, подчеркнул он.

По словам Нигматуллина, Казахстан станет успешным примером проведения языковой модернизации.

По словам заместителя премьер-министра Ерболата Досаева, у правительства уже разработан конкретный план по внедрению латинской графики. Действия включают синхронизированный механизм проведения образовательных программ для учителей, населения Казахстана, а также создания информационных систем и мобильных приложений для облегчения внедрения нового алфавита. 

Напомним, в апреле 2017 года Нурсултан Назарбаев в своей статье "Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания" предложил начать переход казахского языка на латинский алфавит. 

Заместитель директора Института языкознания Анар Фазылжанова, которая является одним из разработчиков нового вида алфавита, сообщила, что его проект уже готов. Также лингвисты рассказали об использовании латиницы в 30-х годах XX века. 

В МОН РК сообщили, что для автоматической перекодировки электронного казахского текста на латиницу в стране создадут IT-приложение. Кроме того, руководитель Управления по развитию языков Астаны Ербол Тлешов предложил провести масштабный всеобуч после перехода казахского языка на латинскую графику. 

По планам, до конца 2017 года с помощью ученых и общественности должны принять вариант единого стандарта казахского алфавита в новой графике. С 2018 года необходимо начать подготовку специалистов и учебников для средней школы.

Today.kz спросил экспертов о том, как это отразится на жизни казахстанского общества.

Впоследствии в ходе рабочего визита в ЮКО Глава государства развеял существующие сомнения по поводу перехода алфавита с кириллицы на латиницу.

17 августа Глава государства в интервью телеканалу "Хабар" заявил о том, что переход казахского языка на латинскую графику не означает отказ от русского языка. 

Продолжение

Казахстан
По словам зампремьера Ерболата Досаева, процедуры замены названий и документов будут проходить по международным правилам.
Казахстан
Зампредседателя партии "Нұр Отан" озвучил данные проведенного соцопроса.
  • Лаура
    Весь мир нынче переходить на латиницу, я имею ввиду развитые страны. Думаю для будущего поколения мы должны сейчас провести данные изменения.
  • Меруерт
    Қоғам болып біраз талықлаулар жасалып, оң қадам жасалады деген үміттеміз. Қазіргі уақыттың өзекті мәселесі.
  • Алтын
    Қазақ тілінің дамуы мақсатындағы жолдардың бірі деп білемін. Сәтті болсын деп тілеймін
  • Балжан
    Түрк мемлекеттерінің барлығы да осы латын қарпіне көшкенде біз неге артта қалуымыз керек
  • арман
    Латиница, как показывает опыт многих стран, в том числе и тюркоязычных, более функциональная в правописании, фонетике, и быстрее поддается усвоению со стороны учащихся начальных школ.  Латиница лучше подходит к тюркским языкам с точки зрения основ фонетической транскрипции. Не случайно сразу после большевистской революции у тюркских народов СССР действовал латинский алфавит. И только к концу 30-х годов прошлого столетия был введён алфавит на кириллице