Только не говорите Диснею

Фотография - Только не говорите Диснею

Фото: tuz-sats.kz

О спектакле "Красавица и Чудовище" алматинского русского ТЮЗа.

5194 0


Режиссер Театра юного зрителя имени Натальи Сац Султан Усманов, известный тем, что ставит минимум по спектаклю в месяц, представил новый мюзикл для детей "Красавица и Чудовище".

Последняя премьера уходящего года, не считая новогодних утренников, обозначена на афише как сказка Шарля Перро.

Это особенно интересно на фоне того, что в качестве иллюстрации для афиши ТЮЗ взял постер мультфильма "Красавица и Чудовище" студии Disney, снятого в 1991 году. И сам спектакль режиссера Усманова – калька с голливудского анимационного фильма.

"Красавица и Чудовище", если начать разговор со сказки, а не с основы, на которую опирался тюзовский постановщик, по большому счету вообще имеет мало отношения к Шарлю Перро. Этот сюжет пересказывался многими авторами, но наибольшую известность получила версия французской писательницы Жанны Мари Лепренс де Бомон, прабабушки Проспера Мериме. Именно в ее редакции "Красавицу и Чудовище" иногда печатают в качестве приложения к сказкам Шарля Перро.

Впрочем, режиссер спектакля, по всей видимости, текст сказки даже не открывал, поскольку, как уже было сказано, опирался только на мультфильм. Мультфильм, считающийся самой успешной анимационной лентой в истории Disney, мультфильм, имеющий два "Оскара" и три "Золотых глобуса", мультфильм, на производство которого двадцать пять лет назад потратили 25 миллионов долларов (а заработали больше 400). Усманов в ТЮЗе эксплуатирует все: образы в вижуалах, музыку, официальный русский перевод диалогов и текстов песен. Авторские права? Нет, не слышали.

Обрекши себя на сравнение с голливудским продуктом, тюзовцы подставились под удар, поскольку что творчески, что финансово конкурировать с американской студией они не в состоянии. И алматинская интерпретация "Красавицы и Чудовища" получилась такой, что тем, кто видел мультфильм, она станет неинтересной, а тем, кто не видел - непонятной. Усманов "перемонтировал" сцены и исключил некоторых персонажей (в том числе и нескольких очень обаятельных второстепенных) отчего происходящее на сцене не во всем выглядит логичным. Сжатие сюжета можно было бы объяснить желанием сократить хронометраж, но спектакль, заявленный как часовой, длится 80 минут (мультфильм же – всего десятью минутами дольше). Почти полтора часа без антракта для детской аудитории – то еще испытание.

Много вопросов остается к вокалу, к пластике, к сценбою. Исполнители главных ролей Никита Коньшин и Кристина Золочевская демонстрируют дискомфорт внутри своих образов, то спотыкаясь о полы неудобной одежды, то срываясь голосом в другую тональность. От природы у Коньшина высокий голос, у Золочевской – низкий, но режиссер, вместо того, чтобы принять актеров такими, какие они есть, начал бороться с их данными: использовать подзвучки, фонограммы.

На основе диснеевского фильма был создан мюзикл, который играли на Бродвее больше пяти тысяч раз. То, как в спектакле ТЮЗа слышатся хоровые (даже не говоря о сольных) партии, временами сложно назвать музыкальным звучанием.


В обещанной волшебной сказке и празднике для детей и взрослых всех возрастов самым волшебным элементом становится поворотный круг сцены. Это движение декораций по часовой стрелке, работа осветителя и легендарный джингл из мультфильма-оригинала – вот то, что в первых эпизодах еще не успевает разочаровать.

Взять то, что любят миллионы, попытаться скопировать, скопировать плохо, выдать за собственную работу и этим к тому же гордиться – надо иметь большую режиссерскую смелость. В русском ТЮЗе смелый главреж.




Загрузка...

Комментарии (0)

Input is not a number!
Input is not a email!
Input is not a number!