Глеб Пономарев: Я стараюсь использовать казахский язык в быту

Жизнь
12786
Автор ролика "Ожившие картины казахских художников" рассказал о своем опыте изучения казахского языка.

Глеб Пономарев по образованию экономист. Проработав некоторое время в банках и сфере PR, творческий человек в какой-то момент осознал: ему не хватает пространства для самореализации. Глеб, по его признанию, рискнул и кардинально поменял род деятельности, сменив офисную работу на фриланс. А чуть позже открыл свою анимационную студию. Уже более пяти лет команда единомышленников производит рекламные и социальные ролики, а также мультфильмы образовательной направленности. "Ожившие картины казахских художников", по словам Глеба, он создал на добровольных началах. "Можно сказать, что это моя гражданская позиция", - говорит он. Еще одним проявлением этой позиции, похоже, стало изучение казахского языка. В интервью Today.kz Глеб Пономарев рассказал, как он нашел подход к этому, казалось бы, сложному процессу.  

- Как давно Вы изучаете казахский язык? 

- Казахский язык нам преподавали и в детском саду, и в школе, и в университете. Но, к сожалению, принцип обучения зачастую сводился не к раскрытию предмета, а к обычной зубрежке. Нас заставляли учить названия и порядок падежей вместо того, чтобы показать, как ими пользоваться. Мы разбирали морфологию вместо того, чтобы обучить простейшим бытовым фразам, которые могут пригодиться в жизни. Скажите, зачем одиннадцатилетнему ребенку знать, что такое модальность? Ребенку гораздо важнее научиться этой модальностью пользоваться, чтобы элементарно уметь сказать "я хочу пить" или "я умею плавать". К слову, лично меня этому так и не научили. В итоге, по прошествии стольких лет обучения, мой уровень не дотягивал даже до базового. Зато я наизусть знал столь "необходимые" для общения названия падежей.

- Что подтолкнуло к изучению языка уже в зрелом возрасте?

- Можно сказать, что случай. Дело было в очереди за молоком. Парень обратился к продавцу по-русски (хотя оба были казахами), и одна апашка стала причитать: "Разве так сложно говорить на родном языке? Выучите звук Қ, запомните слова "бер", "апар", "әкел" и говорите уже!". И я задумался: действительно, ведь столько лет мы учились. Надо доучить! В тот же день я скачал учебник и завел специальную тетрадь для пометок. Есть и другая причина. Как человек, увлекающийся лингвистикой, я считаю, что если ты живешь в Евразии, знание хотя бы одного тюркского языка не помешает. Ведь на языках этой семьи разговаривают свыше 150 миллионов человек. И большой плюс в том, что практически все они взаимопонимаемы, за исключением, пожалуй, чувашского и якутского.

Фото -

- Расскажите, как появилась статья "Казахский язык от А до Ə"?

- Эта статья была написана в стиле интересных заметок. Я хотел поделиться с другими изучающими своими наблюдениями. Что в казахском языке мне показалось сложным или легким? С какими любопытными моментами я столкнулся во время обучения? Позже в комментариях люди писали, что это самый доступный материал о государственном языке, который они читали. У некоторых даже появилось желание продолжить изучать язык. А это значит, что статью я написал не зря. Но это далеко не единственный мой материал о казахском языке. До этого я уже делал сравнительный анализ тюркских языков, писал про интересные факты о языке и запустил проект "Казахский в картинках". Цель моих статей – показать людям, что казахский язык выучить реально и сделать это можно комфортно и с юмором. Без зубрежки.

- С момента выхода статьи прошел год. Как за это время изменился уровень Вашего казахского языка? 

- Я подписан на многих казахоязычных блогеров и с удовольствием их читаю. Стараюсь оставлять комментарии на казахском. Прежде я не мог и этого. Понимаю речь, когда говорят на литературном казахском, и могу базово изъясняться. Пару раз общался с оралманами из Китая, которые не знают русского языка и у которых чистейший литературный казахский. А вот таксистов или молодежь на улицах практически не понимаю, поскольку очень много сокращений вроде "нестеватсын". Плюс произношение разнится: например, кто-то говорит "жақсы" и "үлкен". А кто-то - "джәқсы" и "үлкөн". Официально в казахском языке нет диалектов. Но есть говоры, и их различия существенны.

Я стараюсь использовать казахский язык в быту. Например, в магазине или в том же такси. Собеседники часто улыбаются, и мне становится приятно. Это элементарное взаимоуважение.

Фото -

- Какими языками Вы владеете? Существует ли, на Ваш взгляд, стандарт владения несколькими языками для взрослого человека?

- Я разговариваю на английском и сербскохорватском. Читаю литературу на польском и украинском. Что касается стандарта владения языками, думаю, никто не станет спорить с тем, что английский – это must-have. Без него не обойтись нигде, будь то деловые переговоры с иностранными партнерами или покупка носков на зарубежном сайте. А второй язык зависит от региона проживания. Посмотрите на Европу, где люди зачастую с легкостью оперируют языками соседних стран.

- Что думаете об идее ввести преподавание на трех языках в школах Казахстана?

- Идея, безусловно, прогрессивная. Но вопрос в том, как она будет реализовываться. У нас была и идея обучить детей государственному языку в школе. Но, как мы помним, к моменту выпускного язык осваивают единицы. Введение трехъязычия – крайне ответственный шаг, к которому нужно подходить комплексно. Необходимо развивать целую инфраструктуру, ведь учителя не могут в один момент заговорить на трех языках. Их нужно где-то готовить, повышать квалификацию. Вы ведь не хотите, чтобы Ваш ребенок слушал предмет на ломаном английском с кучей грамматических ошибок? Также нужны качественные трехъязычные учебники и продуманная школьная программа. Очень важен и психологический момент, чтобы не запутать детей, учителей и родителей. Поэтому для реализации этой программы требуются время и колоссальная подготовка.

- Вы как-то планируете связать свое увлечение казахским языком с призванием аниматора? 

- Сейчас я вынашиваю мысль о запуске анимационного проекта по поддержке казахского языка. Мне это интересно, потому что в процессе создания я сам многое запоминаю. Пока думаю над форматом: возможно, это будет мультсериал, а может быть, обучающие забавные ролики. Главное, чтобы было больше юмора. Ведь у многих изучение государственного языка еще со школьной скамьи ассоциируется с зубрежом. И этот стереотип давно пора менять.

Согласны ли вы с тем, что в Алматы нужно ввести платный въезд?
34 %

Да. Это улучшит ситуацию с пробками в центре

13 %

Нет. Это только лишний повод содрать деньги с людей

5 %

Да. Но если только въезд будет бесплатным для тех, кто живет вне города, а работает в нем

20 %

Нет. Это нарушение моего права на свободу передвижения

28 %

Оставлю свой вариант в комментариях

Комментарии

{{ comment.comment_author }}

{{comment.datetime}}

{{comment.text}} Ответить

{{ comment.comment_author }}

{{comment.datetime}}

{{comment.text}} Ответить

{{ bodies[news_open].title }}

{{ bodies[news_open].rubric }}
{{ bodies[news_open].views_count }}
{{ bodies[news_open].preview }}
Согласны ли вы с тем, что в Алматы нужно ввести платный въезд?
34 %

Да. Это улучшит ситуацию с пробками в центре

13 %

Нет. Это только лишний повод содрать деньги с людей

5 %

Да. Но если только въезд будет бесплатным для тех, кто живет вне города, а работает в нем

20 %

Нет. Это нарушение моего права на свободу передвижения

28 %

Оставлю свой вариант в комментариях

Комментарии

{{ comment.comment_author }}

{{comment.datetime}}

{{comment.text}} Ответить

{{ comment.comment_author }}

{{comment.datetime}}

{{comment.text}} Ответить